SEMANTIC ANALYSIS OF PASSIVE SENTENCE TRANSLATION IN NOVEL THE HUNGER GAMES: MOCKINGJAY BY SUZANNE COLLINS
Abstract
Full Text:
PDFReferences
Anker, S. 2010. Real Writing with Readings: Paragraph and Essays for College, Work, and Everyday Life. New York: Bedford/St. Martin’s.
Arka, I. W. 2012. Developing a Deep Grammar of Indonesian within the ParGram Framework: Theoretical and Implementational Challenges. Information and Computation, http://www.researchgate.net/publication/289789337.
Azar, B.S. 2003. Fundamentals of English Grammar. New York: Longman.
Bailey, S. 2011. Academic Writing: A Handbook for International Students London: Routledge.
Banks, D. 2017. The Extent to Which Passive Voice is Used in the Scientific Journal Article, 1985-2015. Functional Linguistics, 4:12. https://doi.org/10.1186/s40554-017-0045-5.
Collins, S. 2010. The Hunger Games: Mockingjay. New York: Scholastic Inc.
Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. 2018. Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) daring.https://www.kbbi.web.id.
Hartono, R. 2011. Teori Penerjemahan: a Handbook for Translator. Semarang: CV Cipta Prima Nusantara Semarang.
Hatim, B. Munday, J. 2004. Translation: An Advanced Resource Book. New York: Routledge Taylor & Francis Group.
Hornby, A.S., Wehmeier, S., McIntosh, C., Turnbull, J., Ashby, M. 2005. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford Univ. Press.
Langan, J. 2010. Exploring Writing: Sentences and Paragraphs. New York: MacGraw-Hill.
Malamatidou, S. 2013. Passive Voice and the Language of Translation: A Comparable Corpus-Based Study of Modern Greek Popular Science Articles. Meta, 58(2), 411–429. doi:10.7202/1024181ar
Newmark, P. 2001. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.
Putra, N. 2013. Penelitian Kualitatif: Proses dan Aplikasi. Jakarta: PT Indeks.
Putra, P.P. 2017. Penerjemahan Bahasa Inggris-Indonesia. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Rodriguez, D., Vergara. 2017. A Systemic Functional Approach to the Passive Voice in English into Spanish Translation: Thematic Development in a Medical Research Article. Open Linguistics, Volume 3, 1-17.
Rusli, H. 2014. The Hunger Games: Mockingjay. Jakarta: PT Gramedia.
Saeed, J. I. 2016. Semantics. New Delhi: Wiley Blackwell.
Suprato, D. 2013. Analisis Penerjemahan Kalimat Pasif Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia pada Novel Morning, Noon, and Night Karya Sidney Sheldon. Lingua Cultura, 7(1), 49-56.
Sajarwa, 2017. Deconstructing equivalence in the Translation of Texts from French to Indonesian. HUMANIORA, Volume 29, 159-168.
Suryawinata, Zuchridin. 1989. Terjemahan: Pengantar Teori dan Praktek. Jakarta: Depdikbud.
Venuti, Lawrence. 2012. Translation Studies Reader. New York: Routledge.
Washbourne, Kelly. 2012. Active, strategic reading for translation trainees: Foundations for transactional Methods. Translation & Interpreting, 4(1), 38-55.
Widya and Ayu D. M. I. 2015. Translation of Passive Voice Found in the Novel The Sea of Monster by Rick Riordan and Its Translation by Nuraini Mastura. Lingua Cultura, 9 (2), 126-131.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Dear Sir/Madam
We appreciate your continued confidence and trust in Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya (JBS). In order to enhance the service, readability, and quality of JBS publications, we will be transitioning to a new website, https://citeus.um.ac.id/jbs, in collaboration with Digital Commons (Elsevier) starting in July 2024.
Sincerely
Yusuf Hanafi
(Editor in chief)