Language practices in multilingual writing processes – Supporting reflection in a complex modern world
Abstract
This article presents and discusses a model for the reflection of language practices in (academic) writing processes: The Resources Interrelations Model (RIM) aims at a deeper understanding of the functional application of language resources in (demanding) text production. It addresses influence factors that interfere with individual language practices and locates them on four layers: First, the writing process and its situational demands, second, individual attitudes, goals, and motivation, third, individual language and writing biographies and fourth, societal background (including the ongoing technology development and AI tools). The RIM is a theoretical model; however, it is inspired by empirical research in the PROSIMS project. In my article, I present and describe the RIM and its four layers, sketch its points of departure, and locate the model in its interdisciplinary discursive context, in particular referring to process-oriented writing research and research on multilingualism (including poststructuralist criticism of language categories). Additionally, I outline the relevance of such a model as a starting point for further research and a base for the (self-) reflection of writing processes. As the model focuses on the interrelation of influence factors (instead of specific writing strategies), it is open for individual and situational variation and for the dynamic changes in a complex modern world, while at the same time providing a framework for systematic analysis.
Keywords
Full Text:
pdfReferences
Antos, G. 1982. Grundlagen einer Theorie des Formulierens: Textherstellung in geschriebener und gesprochener Sprache. Niemeyer.
Arianto, M.S.A.; Mukminatien, N. & Tresnadewi, S. 2021. College Students’ Perceptions of an Automated Writing Evaluation as a Supplementary Feedback Tool in a Writing Class. Jurnal Ilmu Pendidikan (JIP) Vol. 27 (1), 41–51. DOI: 10.17977/um048v27i1p41-51.
Bagga-Gupta, S., & Messia Dahlberg, G. 2018. Meaning-making or heterogeneity in the areas of language and identity? The case of translanguaging and nyanlända (newly-arrived) across time and space, International Journal of Multilingualism, 15(4), 383–411. DOI: 10.1080/14790718.2018.1468446.
Bazerman, C. 2016. What do Sociocultural Studies of Writing Tell Us about Learning to Write? In C.A. MacArthur, S. Graham & S. Fitzgerald (eds.), Handbook of Writing Research (pp. 11–23.). Guilford Press.
Barton, D. & Hamilton, M. 2000. Literacy Practices. In D. Barton, M. Hamilton & R. Ivanič (eds.), Situated Literacies. Reading and Writing in Context (pp. 7–15). Routledge.
Beaufort, A., & Iñesta, A. 2014. Author profiles: Awareness, competence, and skills, in E. M. Jakobs & D. Perrin (eds.), Handbook of Writing and Text Production (pp. 141–158). De Gruyter.
Bereiter, C., & Scardamalia, M. 1987. The Psychology of Written Composition. Routledge.
Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Globalisation. Cambridge University Press.
Bosse, A., 2021. Schreibprozesse erforschen und darstellen – literaturwissenschaftliche Zugänge. In B. Huemer et al. (eds.), Schreibwissenschaft – eine neue Disziplin. Diskursübergreifende Perspektiven (pp. 195–209). Böhlau,
Breuer, E. O. 2020. Schreibprozesse in der Erst- und in der Fremdsprache, FluL – Fremdsprachen Lehren und Lernen, 49(1), 21–35.
Bruning, R.H. & Kauffmann, D.F. 2016. Self-Efficacy Beliefs and Motivation in Writing Development. In C.A. MacArthur, S. Graham & S. Fitzgerald (eds.), Handbook of Writing Research (pp. 160–173.). Guilford Press.
Buntinx, N. 2021. Language preference in citations: a quantitative analysis of MA theses at a French-speaking university. IJM, International Journal of Multilingualism, 20:3, 786–800, DOI: 10.1080/14790718.2021.1915318.
Busch, B. 2012. The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523. DOI: 10.1093/applin/ams056.
Butler, J. 1995. For a careful reading. In S. Benhabib, J. Butler, D. Cornell, & N. Fraser (eds.), Feminist contentions: A philosophical exchange (pp. 127–143). Routledge.
Canagarajah, S. 2018. Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientation. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. DOI: 10.1093/applin/amx041.
Canagarajah, S. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. Routledge.
Chandler, D. 1995. The act of writing: a media theory approach. UWA.
Cumming, A. 2012. Goal theory and second-language writing development, In R. M. Manchón (ed.), L2 Writing Development: Multiple Perspectives (pp. 135–164). De Gruyter.
Curry, M.J. & Lillis, T. 2013. A Scholar’s Guide to Getting Published in English. Critical Choices and practical strategies. Bristol: Multilingual Matters.
Davies, B. 2006. Subjectification: The relevance of Butler’s analysis for education, British Journal of Sociology of Education, 27(4), 425–438. DOI: 10.1080/01425690600802907.
De Souza, L. M. T. 2007. Entering a Culture Quietly: Writing and Cultural Survival in Indigenous Education in Brazil, In Makoni, S. & Pennycook, A. (Eds.), Disinventing and Reconstituting Languages (pp. 135–169). Multilingual Matters.
Dengscherz, S. forthcoming. Writing Through Viability: Perspectives on Writing Expertise, Conditionality and Agency. In D. Donahue, C. Ganett (Eds.), International Writing Studies Research: Cultivating Collective Research Capacity through International Exchanges about Higher Education Writing Research. WAC Clearinghouse.
Dengscherz, S. 2022. Considering Individual and Situational Variation in Modeling Writing. Processes. In M. Gustafsson & A. Eriksson (Eds.), Negotiating the Intersections of Writing and Instruction (pp. 165–194). WAC Clearinghouse. DOI: 10.37514/INT-B.2022.1466.2.06.
Dengscherz, S. 2020. Professionelles Schreiben in mehreren Sprachen – das PROSIMS-Schreibprozessmodell. ZIF Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 25(1), 397–422. Retrieved, July 28, 2020, from https://tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/index.php/zif/article/view/1023/1020.
Dengscherz, S. 2019a. Schreibprozesse – mehrsprachig – gestalten. Zwei Fallstudien aus dem Projekt PROSIMS. In B. Huemer; E. Lejot & K. Dereoy (Eds.), Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education, volume 1 Schreibwissenschaft (pp. 181–207). Böhlau.
Dengscherz, S. 2019b. Professionelles Schreiben in mehreren Sprachen. Strategien, Routinen und Sprachen im Schreibprozess, volume 17 Textproduktion und Medium. Peter Lang. DOI: 10.3726/b16495.
Donahue, C. 2019. Trends in modeling academic writing in multilingual contexts, In B. Huemer, E. Lejot, & K. Dereoy (Eds.), Academic writing across languages: Multilingual and contrastive approaches in higher education (pp. 41–57). Böhlau.
Fithriani, R. & Salmiah, M. 2022. Demystifying International Publications: A Structured Training Model to Facilitate UIN SU Lecturers. Jurnal Ilmu Pendidikan (JIP) Vol 28 (2), 44–56. DOI: 10.17977/um048v28i2p44-56.
García, O., & Wei, L. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave.
García, O. & Kleyn, T. 2016. ‘Translanguaging Theory in Education,’ In O. García & T. Kleyn (eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from Classroom Moments (pp. 9–33). Routledge.
Geertz, C. 1973. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. Basic Books.
Grésillon, A. & Perrin, D. 2014. Methodology: From Speaking About Writing to Tracking Text Production, In E. Jakobs & D. Perrin (eds.), Handbook of Writing and Text Production (pp. 79–111). De Gruyter.
Gumperz, J. J. 1964. Linguistic and Social Interaction in Two Communities, American Anthropologist 66(6), 137–153.
Hamilton, M. 2000. ,Expanding the new literacy studies,‘ in D. Barton, M. Hamilton & R. Ivanič (eds.), Situated Literacies. Reading and Writing in Context (pp. 16–34). Routledge.
Hayes, J.R. & Flower, L. 1980. A new framework for understanding cognition and affect in writing, in G.W. Gregg & E.R. Steinberg (eds.), Cognitive Processes in Writing (pp. 3–30). Lawrence Erlbaum Associates.
Heine, C. 2012. Prozessansatz im traditionell produktorientierten ‘Academic Writing’-Textproduktionsunterricht, In D. Knorr & A. Verhein-Jarren (eds.), Schreiben unter Bedingungen von Mehrsprachigkeit (pp. 99–116). Peter Lang.
Herdina, P. & Jessner, U. 2002. A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Multilingual Matters.
Heryanto, A. 2007. Then there were languages: Bahasa Indonesia was one among many, In S. Makoni & A. Pennycook (eds.), Disinventing and Reconstituting Languages (pp. 42–61). Multilingual Matters.
Horner, B., NeCamp, S., & Donahue, C. 2011. Toward a Multilingual Composition Scholarship: From English Only to a Translingual Norm, College Composition and Communication, 63(2), 269–300. https://www.jstor.org/stable/23131585?seq=1
Huang, T., Steinkrauss, R. & Verspoor, M. 2021. Variability as predictor in L2 writing proficiency. Journal of Second Language Writing 52, 100787, 1–14. DOI: 10.1016/j.jslw.2020.100787.
Jacobs, G. & Perrin, D. 2014. Production modes: Writing as materializing and stimulating thoughts, In Jakobs, E.-M., & Perrin D. (eds.), Handbook of Writing and Text Production (pp. 181–208). De Gruyter.
Jordan, J. 2012. Redesigning Composition for Multilingual Realities. CCCC/NCTE.
Keseling, G. 2004. Die Einsamkeit des Schreibers: Wie Schreibblockaden entstehen und erfolgreich bearbeitet werden können. VS Verlag für Sozialwissenschaften.
Kharis, M., Laksono, K. & Suhartono. 2022. Utilization of NLP-technology in Current Application for Education and Research by Indonesian Student, Teacher, and Lecturer. Journal of Higher Education Theory and Practice Vol. 22 (14), 170–178. DOI: 10.33423/jhetp.v22i14.5544.
Knappik, M. 2018. Schreibend werden: Subjektivierungsprozesse in der Migrationsgesell¬schaft. wbv. DOI: 10.3278/6004651w.
Knappik, M. & Dirim, İ. 2013. ’Native Speakerism‘ in der Lehrerbildung. Journal für LehrerInnenbildung 13, 20–23.
Knorr, D. 2020. Sprachensensibilität als Merkmal der Schreibwissenschaft, In B. Huemer, U. Doleschal, R. Wiederkehr, K. Girgensohn, S. Dengscherz, M. Brinkschulte, & C. Mertlitsch (Eds.), Schreibwissenschaft – eine neue Disziplin: Diskursübergreifende Perspektiven. (pp. 153–170). Böhlau.
Knorr, D. 2019. Sprachsensibles Kompetenzmodell wissenschaftlichen Schreibens, Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 24(1), 165–179. http://tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/index.php/zif.
Kolgjini, J. 2023. Translingual Writing. The Re-emergence of an Invisibilized Variety. JoSch, Vol. 25 (1), 70–78.
Lange, U. 2012. Strategien für das wissenschaftliche Schreiben in mehrsprachigen Umgebungen: Eine didaktische Analyse, In D. Knorr & A. Verhein-Jarren (eds.), Schreiben unter Bedingungen von Mehrsprachigkeit (pp. 139–154). Peter Lang.
Lei, X. 2008. Exploring a sociocultural approach to writing strategy research: Mediated actions in writing activities. Journal of Second language writing 17, 217–236. DOI: 10.1016/j.jslw.2008.04.001.
Lillis, T. & Curry, M. J. 2010. Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. Routledge.
Bothelho de Magalhães, M.B., Cotterall, S. & Mideros, D. 2019. Identity, voice and agency in two EAL doctoral writing contexts. Journal of Second language writing 43, 4–14. DOI: 10.1016/j.jslw.2018.05.001.
MacArthur, C.A. & Graham, S. 2016. Writing Research from a Cognitive Perspective. In C.A. MacArthur, S. Graham & S. Fitzgerald (eds.), Handbook of Writing Research (pp. 24–40.). Guilford Press.
Makoni, S. & Mashiri, P. 2007. Critical Historiography: Does Language Planning in Africa Need a Construct of Language as Part of its Theoretical Apparatus? In: S. Makoni & A. Pennycook (eds.) Disinventing and Reconstituting Languages (pp. 62–89). Multilingual Matters.
Makoni, S. & Pennycook, A. 2007. Disinventing and Reconstructing Languages, In: S. Makoni & A. Pennycook (eds.), Disinventing and Reconstituting Languages (pp. 1–41). Multilingual Matters.
Maybin, J. 2000. The new literacy studies. Context, intertextuality, and discourse. In: D. Barton, M. Hamilton & R. Ivanič (eds.), Situated Literacies. Reading and Writing in Context (pp. 197–209). Routledge.
Meyer, B. 2011. Herkunftssprachen als kommunikative Ressource? In L. M. Eichinger, A. Plewnia, & M. Steinle (Eds.), Sprache und Integration: Über Mehrsprachigkeit und Migration (pp. 189–213). Narr.
Michel, M.; Kormos, J.; Brunfaut, T. & Ratajczak, M. 2019. The role of working memory in young second language learners’ written performances. Journal of Second Language Writing 45, 31–45. DOI: 10.1016/j.jslw.2019.03.002.
Ortner, H. 2000. Schreiben und Denken. Niemeyer.
Otsuji, E. & Pennycook, A. 2010. Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism, 7(3), 240–254. DOI: 10.1080/14790710903414331.
Overstreet, M. 2021. Critical Thinking, Writing, and Language Learning: A Report from Northwest China. In B. Morrison, J. Chen, L. Lin & A. Urmston (eds.), English Across the Curriculum. Voices from Around the World (pp. 223–238), WAC Clearinghouse. DOI: 10.37514/INT-B.2021.1220.2.12.
Palmquist, M. 2021. WAC and critical thinking: Exploring Productive Relationships. In B. Morrison, J. Chen, L. Lin & A. Urmston (eds.), English Across the Curriculum. Voices from Around the World (pp. 207–222), WAC Clearinghouse. DOI: DOI: 10.37514/INT-B.2021.1220.2.11.
Pennycook, A. 2010. Language as a Local Practice. Routledge.
Pennycook, A. 2007. The myth of English as an International Language, In: S. Makoni & A. Pennycook (eds.), Disinventing and Reconstituting Languages (pp. 90–115). Multilingual Matters.
Perner, K. R. 2015. Souverän? Eine Untersuchung zum Konzept ‚native speaker‘. ÖDaF-Mitteilungen 2015 (1), 32–50.
Révész, A., Michel, M., Lu, X., Kourtali, N. & Lee, M. 2022. The relationship of proficiency to speed fluency, pausing, and eye-gaze behaviours in L2 writing. Journal of Second Language Writing 58, 100927, 1–16. DOI: 10.1016/j.jslw.2022.100927.
Sabzalieva, E. & Valentini, A. 2023. Chat GPT and Artificial Intelligence in higher education. Quick start guide. UNESCO. https://www.iesalc.unesco.org/wp-content/uploads/2023/04/ChatGPT-and-Artificial-Intelligence-in-higher-education-Quick-Start-guide_EN_FINAL.pdf
Said, E. W. 1993. Culture & imperialism. Vintage.
Schubert, K. 2007. Wissen, Sprache, Medium, Arbeit: Ein integratives Modell der ein- und mehrsprachigen Kommunikation. Narr, Francke, Attempto.
Villanueva, V. 1993. Bootstraps: From an American Academic of Color. NCTE.
Welsch, W. 1997. Transkulturalität: Zur veränderten Verfassung heutiger Kulturen, In I. Schneider & C. W. Thomsen (Eds.), Hybridkultur: Medien, Netze, Künste (pp. 67–90). Wienand.
Welsch, W. 2010. Was ist eigentlich Transkulturalität? In L. Darowska, T. Lüttenberg, & C. Machold (eds.), Hochschule als transkultureller Raum? (pp. 39–66). transcript.
Wyllie, A. 2000. On the road to discovery: A study on the composing strategies of native and non-native academic writers using the word processor, in E. Broady (ed.), Second language writing in a computer environment (pp. 95–116), CILT.
Young, V.A. 2013. Keep code-meshing, In S. Canagarajah (ed.), Literacy as Translingual Practice Between Communities and Classrooms (pp. 139–145). Routledge.
Young, V. A. 2004. Your Average Nigga, College Composition and Communication, 55(4), 693–715.
DOI: http://dx.doi.org/10.17977/um048v29i2p85-94
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Jurnal Ilmu Pendidikan

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Jurnal Ilmu Pendidikan |
Jurnal Ilmu Pendidikan is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.