Translation Techniques of German Youth Language Nouns in the Indonesian Subtitle of the Film “Isi & Ossi” by Oliver Kienle
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Amilia Primadani. (2016). Ungkapan Cinta Remaja Laki-Laki dan Remaja Perempuan Jerman dalam Media Sosial Instagram.
Androutsopoulus Jannis. (1998). Deutsche Jugendsprache: Eine Einführung.
Claus Peter & Müller Thurau. (1987). LEXIKON DER JUGENDSPRACHE.
Ehmann, H. (1992). Jugendsprache und Dialekt. In Jugendsprache und Dialekt. VS Verlag für
Sozialwissenschaften. https://doi.org/10.1007/978-3-663-19586-3
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Ali Syahida, I. A., Putri, M. S. H., & Rahma, S. A. (2024). Teknik penerjemahan humor gelap (dark
jokes) bahasa Jerman pada takarir berbahasa Indonesia film Buba [Translation technique of
German dark jokes in the Indonesian subtitle of Buba movie]. Journal Deutsch als
Fremdsprache in Indonesien, 8(1), 80–89. http://journal2.um.ac.id/index.php/dafina
Manurung, D. E., Harahap, A. B., & Sari, R. (2017). Die Analyse der Jugendsprache im deutschen
Kinofilm “Doktorspiele” aus dem Jahr 2014 [The analysis of German youth language in the
film “Doktorspiele”]. Studia: Journal des Deutschsprogramms, 11(1), 1–16.
https://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/studia/index
DOI: http://dx.doi.org/10.17977/um079v9i12025p84-93
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License .
|
|
|
|
eISSN 2548-1681



